Mensagem de ano novo do Ven. Mestre Hsing Yun

2016 Carta do Venerável Mestre Hsing Yun aos Protetores e Amigos do Dharma

 

Caro protetores e amigos do Dharma,

Saudações auspiciosas!

À medida que nos despedimos do ano da cabra para saudar o ano do macaco e o 50º aniversário de Fo Guang Shan, a brisa da primavera continua a enviar a fragrância das flores. Neste ano novo, desejo sinceramente que todos possam “ser inteligentes e ágeis”, e serem abençoados com mérito e sabedoria.

São as pessoas que propagam o Caminho, não o Caminho que propaga as pessoas. Como a educação é vital para o desenvolvimento da humanidade, sempre foi algo a que presto uma atenção extra. No Janeiro passado, voei para as Filipinas para supervisionar a compra de terras e a cerimónia de abertura do Guang Ming College. Conversei de coração para coração com os devotos e alunos das Escolas de Artes Dramáticas e Estudos Budistas locais. Embora fosse incapaz de ver os seus rostos juvenis, as suas vozes cândidas e alegres deram-me firme crença no fato de que a educação pode realmente mudar o seu futuro.

Em março, apesar do meu corpo envelhecido, voei para Sydney, Austrália, para participar na Conferência «Fellowship BLIA Oceania» e da cerimónia de abertura oficial do Instituto Tien Nan. Mais de 4.000 pessoas estiveram presentes, incluindo o então primeiro-ministro australiano Tony Abbott e o prefeito da cidade Wollongong, Gordon Bradbery. A Austrália é uma terra bela e harmoniosa, então dei aos alunos as seguintes palavras de encorajamento “, Nan Tien (céu do sul) abre o grande caminho para a excelência; o Instituto, uma porta de entrada para a liderança. “Além disso, os presidentes da Universidade Fo Guang de Taiwan (Yung Chaur-shin), Nanhua University (Lin Tsong-ming), e Guang Ming Faculdade das Filipinas (Helen Correa) reuniram-se aqui para a Fo Guang Shan a reunião do Consórcio Universitário, Cinco-em-Um.

Para fundar uma universidade não é fácil, no entanto, a Fo Guang Shan conseguiu estabelecer cinco em quatro países. Ainda me lembro vividamente das dificuldades encontradas ao longo do caminho e estou sinceramente grato a todos os benfeitores e os que contribuíram com o seu apoio. Com a citação, “considerar como se preocupação de topo os assuntos do Estado, e como última o objetivo dos prazeres próprios”, incentivei todas as cinco universidades a trazer o espírito de sacrifício e devoção, apoio mútuo e colaboração pró-ativa, a fim de nutrir até mesmo os alunos mais talentosos.

Em termos de educação, a Ministry of Education Life Education Center, a única acreditada nacionalmente, foi estabelecida oficialmente na Universidade de Nanhua em março. Dirigida pelo Ministro da Educação, Lucia Lin, e pelo presidente do Conselho de Administração da Universidade de Nanhua, o Venerável Tzu Hui, também com o apoio e colaboração de estudiosos e professores de toda a Taiwan, o Centro estabeleceu um novo marco para o estabelecimento da educação para a vida.

No mesmo mês, o projeto de desenvolvimento do Distrito de Neihu, da Tzu Chi Foundation atraiu severas críticas dos média e também causou um escândalo que afetou a Fo Guang Shan e toda a comunidade budista. Não tendo escolha, decidi publicar uma série de artigos intitulados “Escutem-me: Mensagens de um monge humilde” pelo Merit Times. A minha intenção inicial era esclarecer a verdade e expor os fatos, assim eu supunha que um ou dois artigos seriam suficientes. Para minha surpresa, quando os artigos foram publicados, os apoiantes devotados do budismo tanto dentro como fora de Taiwan, bem como pessoas de todas as esferas da vida mostraram uma tremenda resposta, pedindo que continuasse a escrever. Sentindo-se tocados, eu continuei a série, trazendo à luz tudo o que era relacionado com empreendimentos culturais, educacionais e filantrópicos de Fo Guang Shan para a sociedade, servindo como um relatório integral para dar ao público. Além disso, ofereci os meus noventa anos de experiência de vida como exemplo para os meus discípulos em Fo Guang Shan, para seguirem na sua prática e cultivo. Isto inclui as virtudes da compaixão, perseverança e equanimidade, bem como crenças, incluindo “o futuro do budismo está sobre os meus ombros” e “coexistência pacífica com a própria doença”.

Quando os artigos foram publicados no jornal, os leitores apresentaram cerca de dez mil reflexões. Como monástico, eu nunca vi tanto entusiasmo para a propagação do Dharma e da defesa do budismo. Por isso, publiquei estes quarenta artigos como um livro com o mesmo título, Hear Me Out: Messages from a Humble Monk, e selecionei quarenta das peças mais interessantes e construtivas para o Reflections on the Messages from a Humble Monk. Estes dois livros já foram distribuídos gratuitamente ao público na esperança de que os leitores ganhem uma compreensão correta do Budismo Humanista. No final de outubro, a edição em Chinês Simplificado foi publicada pela China Citic Press com o lançamento do livro realizado no Museu Nacional da China, em Pequim.

Falando de publicações, o Professor Charles HC Kao, fundador da Commonwealth Publishing, selecionou cem artigos que tenho escrito ao longo das décadas em assuntos nacionais e sociais, Budismo, assuntos públicos e questões através do Estreito [entre China e Taiwan]. A compilação foi publicada como Sabedoria de Hsing Yun em agosto passado. Posso não ter a certeza sobre quanta sabedoria possa ter mas, como disse o professor Kao, eu sou aquele que está sempre pronto para expressar as preocupações e opiniões para a nação, bem como todos os seres vivos. Isso, na verdade, sempre foi o que eu esperava de mim mesmo.

A eleição presidencial de 2016, em Taiwan, está ao virar da esquina. Sempre que há uma eleição, Taiwan seria sempre dividida pela minoria de extremistas, causando conflitos e criar posições opostas. Os eleitores e partidos políticos que atacam uns aos outros. Fuma de turbulência e calúnia que permeiam toda a sociedade, roubando-a da harmonia que existiu uma vez na base de cortesia e companheirismo. Nascido e criado em tempo de guerra, eu estou bem ciente das atrocidades da guerra, e sou extremamente dispostos a ver o povo chinês, que compartilham a mesma herança e cultura, para reacender o fogo da guerra e voltar-se contra os seus próprios irmãos mais uma vez. Portanto, sob o pseudónimo Chao Wu-ren, escrevi setenta editoriais sobre a eleição em Taiwan no Merit Times na esperança de que possam contribuir para um futuro pacífico para Taiwan e para as relações através do Estreito. Estes editoriais foram posteriormente publicado pela Commonwealth Publishing como um livro intitulado Thoughts of Compassion: A Way Out for Both Sides of the Strait.

Em 7 de novembro, depois de quase 70 anos de governo separado na China continental e Taiwan, os líderes através do Estreito finalmente encontraram-se e apertam as mãos. O encontro entre Ma Ying-jeou e Xi Jinping não só trouxe alegria para mais de um bilhão de descendentes chineses mas também chamou a atenção global. Para isso, eu também escrevei três artigos a louvar este momento histórico precioso, bem como expressei as minhas esperanças por um futuro através do Estreito de paz e prosperidade.

Mesmo depois de ter atingido a iluminação, Buda ainda estava preocupado com assuntos de Estado e reis muitas vezes o consultavam sobre a forma de governar um país. O Buda também eliminou guerras entre reinos com sua sabedoria. Respeitando o princípio de mostrar preocupação pela política, sem interferir na governação. Eu suponho que apenas estou a fazer a minha parte como um monge budista para cuidar de estabilidade nacional e social, bem como o bem-estar público.

Em abril, o “Grande Concerto Louvado seja o Buddha” foi realizada no Buddha Memorial Center. Mais de dez mil fãs de música, de todas as idades, a partir de templos filiais de Fo Guang Shan em mais de cinquenta países e regiões elogiaram o Buddha com hinos budistas, apresentando a beleza de uma Terra Pura na Terra, no Bodhi Wisdom Concourse.

No ano passado, voei para a China Continental em quatro ocasiões distintas. No mês quente da primavera, em março, fui convidado para o Fórum Boao para a Conferência Asiática Anual de 2015. Este ano, um subforum religioso foi adicionado ao Fórum, dando a muçulmanos, cristãos e budistas, uma chance de expressar conjuntamente as suas perspetivas sobre o mundo, a sociedade e as pessoas, que foi muito significativa. Ofereci a minha perspetiva usando quatro pontos: 1) o budismo esforça-se para a harmonia interpessoal ao invés de conflitos de interesses; 2) o budismo esforça-se para a celebração das diferenças, em vez de insistência em conformidade; 3) o budismo  esforça-se para a harmonia dentro de uma nação em vez de divisão; e 4) o budismo esforça-se para a coexistência pacífica, em vez de matar e de criar guerra.

É animador ver diálogo inter-religioso em questões como a purificação da mente humana, o desenvolvimento das religiões, e a propagação de boas ações!

Em abril, fui convidado pelo Governo da Cidade de Yangzhou para dar uma palestra de três dias de Dharma sobre “O Sutra do Coração: Perspetivas sobre o Universo e a Vida” no Fórum de Yangzhou na Biblioteca de Jianzhen, para comemorar os 2500 anos da cidade. As palestras foram bem recebidas por um público de mais de dez mil pessoas de Guangdong, Henan, Hebei, Shaanxi, Jiangxi, Shandong, Mongólia Interior, e Sichuan.

Fui então convidado pela Popular Publishing House para o Grande Salão do Povo, em Pequim para o lançamento do livro da edição em Chinês Simplificado, de 365 dias para os viajantes: Sabedoria da literatura chinesa e clássicos budistas. Fui entrevistado pelo jornal Diário do Povo. 1,1 milhões de cópias foram impressas para distribuição gratuita ao público. 365 dias para viajantes não só é impresso em chinês simplificado para os leitores na China continental, com os esforços dos meus discípulos em todo o mundo, é agora também disponível em Chinês-Inglês, francês e coreano. Estas versões são atualmente impressas e distribuídas na Europa, América e Coreia.

Depois disso, fui então convidado para a cerimónia de abertura da Exposição de Caligrafia Um Traço no museu Huzhou, e dei uma palestra sobre o Dharma “Chan e Vida” em Huzhou Grand Theatre para um público estimado em 1.300. A 20 de abril, a convite do Governo da Cidade de Huzhou e Venerável Yinke, Abade do Templo Fahua em Huzhou, eu presidi à cerimónia de fundação, para a reconstrução do Templo Fahua Bhiksuni Daoji Zongchi Santuário no Monte Baique. Lá, eu realizei uma palestra de Dharma e o seguinte gatha:

Bhiksuni Zongchi,

A manifestação de Avalokitesvara Bodhisattva;

O santuário do seu corpo relíquia restaurado,

Universalmente abençoando todos neste mundo.

Quanto ao Expo Vegetariano hospedado na China Continental, o evento estava no seu terceiro ano em Yangzhou, e o quarto em Yixing, tornando-se cada vez mais popular a cada ano. Desta vez, também recebi um convite para o “Chá e Chan: Abril no Fórum Cultural Yixing” em Yixing Gymnasium e dei uma palestra sobre “Chá e Chan” a mais de 3.000 pessoas.

Em agosto, eu assisti à primeira cerimónia Oferta da Sangha realizada no Templo Ancestral Fo Guang Shan, Dajue templo em Yixing. A 18 de outubro, a cerimónia de inauguração do Santuário principal do templo e o Pagode Branco de Dajue foi realizada após dez anos de restauração. Onze mestres presidentes foram convidados para oficiar a cerimónia, incluindo Venerável Xuecheng, presidente da Associação Budista da China. Monges anciãos dos mosteiros em várias regiões, também participaram para dar os parabéns. Cerca de 30.000 membros da Blia de mais de 80 países da América, Oceania, Ásia, Europa e África reuniram-se para testemunhar a cerimónia.

Na tarde do mesmo dia decorreu o 2015 World Headquarters Blia – 1ª Reunião do 6º Conselho de Administração. Desde a sua criação, em Los Angeles, em 1992, a BLIA tem realizado conferências gerais e reuniões do Conselho de diretores em locais diferentes a cada ano. Desta vez, o encontro foi realizado na China Continental, e pode ser dito que foi um momento histórico. Eu gostaria de agradecer ao Presidente Yu Zhengsheng da Conferência Consultiva Política do Povo Chinês, Wang Zuoan, Director da Administração Estatal para os Assuntos Religiosos, bem como o Secretário do Partido e do prefeito de Yixing pelas suas contribuições para uma reunião bem sucedida.

A 03 de novembro, encontrei-me com Xu Jialu, decano da Faculdade de Língua e Cultura Chinesa da Universidade Normal de Pequim, dentro da universidade Yingdong Academic Hall para um diálogo sobre “The Wisdom of Education.” Mais de 500 funcionários e estudantes participaram, oferecendo feedback contínuo e perguntas. Para concluir a conversa, eu disse a todos que o caminho do Buda da educação é sobre a auto-consciência. Educação não pode contar simplesmente com os professores. Em vez disso, os professores são como lâmpadas, iluminando o caminho para permitir que os alunos se esforcem para os seus objetivos, bem como a auto-consciência e auto-iluminação.

Das quatro Montanhas Sagradas budistas na China, visitei e dei homenagem no Monte Putuo em Zhejiang, Monte Wutai em Shanxi, e Mount Emei em Sichuan; Mount Jiuhua em Anhui foi o único que eu nunca tinha tido as causas e condições para visitar. Portanto, eu também encontrei algum tempo durante esta viagem para prestar homenagem, cumprindo o meu voto como budista para fazer uma peregrinação a todos os quatro lugares sagrados.

É verdadeiramente lamentável testemunhar a impermanência da formação, permanente, destruição e cessação pelos desastres naturais e por aqueles provocados pelo homem no mundo! Em abril, o terremoto no Nepal causou danos graves e desastrosos. A BLIA colaborou com a Sede Internacional de Busca e Salvamento de Taiwan, Kaohsiung Chang Gung Memorial Hospital, e outras organizações não-governamentais para formar a equipa Relief Aid Nepal Earthquake 4-em-1. Juntos, a equipa trouxe o espírito de amor e convivência através do fornecimento de alívio e ajuda ao Nepal.

Além disso, vários eventos particularmente significativos também ocorreram no ano passado.

Voltar em 2014, dois devotos ofereceram a cabeça de uma estátua de jade branco de Sakyamuni Buddha para mim. Depois das várias investigações de várias fontes, descobriu-se ter sido uma das três estátuas de Buda consagradas no templo Youju na província de Hebei. Esculpida em 556 CE, o sétimo ano do período de Tianbao durante a dinastia Qi do Norte, a cabeça da estátua foi roubada em 1996.

Artefatos budistas são importantes bens culturais da humanidade, e eu senti que a cabeça da estátua do Buda deve ser devolvida ao seu lugar original. A Administração Estatal do Património Cultural na China Continental aceitou a minha proposta para trazer o corpo da estátua do Buda de Fo Guang Shan para se reunir com a cabeça. A estátua na sua totalidade, desde então, ficou em Taiwan para que as pessoas reverenciem e venerem. Será devolvida na primavera depois do Ano Novo chinês.

Assim, em 23 de maio, eu co-organizei a “Brilhante Luz de Buda Universal: a Reunião Sagrada ” uma cerimónia com Li Xiaojie, presidente da Chinese Cultural Relics Association, para apresentar o cabeça da estátua do Buda para o templo Youju, província de Hebei. Espero que através da causa dessa estátua de Buda, as pessoas de ambos os lados do Estreito sintam que são parentes e afins que compartilham a mesma fé. Em particular, a cerimónia de apresentação foi transmitida ao vivo em todo o mundo, que não só promoveu o intercâmbio cultural chines através do Estreito mas também introduziu a arte e cultura budista e para o mundo inteiro, para uma maior sensibilização para a proteção do património cultural.

O corpo do Buda é o seu corpo de Dharma, que é tão vasto quanto o vazio. Assim como o vazio não pode ser cortado em partes, corpo de Dharma do Buda tem sido sempre algo que permanece impassível. No entanto, a forma física do Buda teve o seu torso e cabeça separados por causa do egoísmo, imoralidade e ganância. A reunião da cabeça e do corpo da estátua de Buda deve ser um evento significativo e valioso na promoção da paz através do Estreito.

Além disso, muitos deuses e divindades taoístas fizeram peregrinações ao Buda Memorial Center desde a sua conclusão em 2011. Portanto, o evento “Quando Buda encontra os deuses” foi programado para ser realizado a 25 de dezembro de cada ano. Mais de mil estátuas de deuses de diferentes lugares reuniram-se no Buddha Memorial Center com o apoio dos seus devotos, que é verdadeiramente uma união maravilhosa e harmoniosa inter-religiosa!

Sob esta causa, a Federação de Associações Tradicionais Religiosas Chunghua foi estabelecida em junho, com o presidente do Legislativo Yuan Wang Jin-pyng como seu primeiro presidente, e presidente do Conselho de Administração FGS, Muito Venerável Abade Hsin Bao, Legislador Hsu Tien- Tsai, o antigo Magistrado de Kaohsiung, Yang Chu-hsing, presidente da Beigang Chao Tian Temple Tsai Yung-de, e Presidente do Hsinkang Fengtian Temple, Ele Ta-huang como vice-presidentes. Além disso, o prefeito de Kaohsiung Chen Chu foi eleito como Chefe da Assessoria, e Elder Advisor da BLIA Chunghua Região Central Association Chen Chia-lung como Secretário. Até à data, a Federação tem cem templos e 412 indivíduos registrados como membros.

Eu sempre defendi que todas as religiões devem abraçar as diferenças de cada um ao invés de procurar semelhanças. Seguidores de diferentes religiões devem respeitar e tolerar-se uns aos outros. Através da Associação, eu desejo que haja intercâmbios amistosos entre templos de religiões justas, e que os seus seguidores possam alcançar harmonia social e inter-religiosa.

O Budismo Humanista é o budismo; é os ensinamentos do Buda. Tradicional ou moderno, qualquer forma de Dharma já propagado é o Budismo Humanista. No entanto, como diz o ditado, “fora das regras vigentes surgem falhas,” é inevitável que os problemas ocorram depois de uma propagação de longa data do Budismo. Portanto, quando eu assisti à primeira Conferência Fellowship of Middle-Generation Cross-Strait realizada por jovens budistas e pela Administração Estatal para Assuntos Religiosos da China continental, há dois anos, dei uma palestra sobre “Passando a Linhagem.”

Ao ver a geração do meio de monges de ambos os lados do Estreito, encontrarem-se para diálogo, para o renascimento do budismo, eu assim propus a criação da ” Associação Unida de Budismo Humanista, Chunghua”, que carrega a própria missão de propagar “Budismo Humanista. “Depois de várias reuniões e discussões, a Associação foi inaugurada oficialmente em agosto. Mais de duas centenas de templos e organizações budistas registraram-se como membros, incluindo Dharma Tambor Mountain, Ling Jiou Montanha Buddhist Society, Yuan Kuang buddhist College, Xiang Guang Shan Temple, Bliss and Wisdom Buddhist Foundation, Chinese Young Buddhist Association, e a Lay Buddhist Association of Taiwan. Seis presidentes foram eleitos, incluindo Venerável Ming Kuang, Venerável Hui Chuan, Venerável Ching Yao, Venerável Ru Cheng, Venerável Tzu Jung, e Huang Shu-wei. Venerável Shou Yu foi eleito como Diretor Supervisor, e Venerável Chueh Pei como Secretário-Geral.

Onde há associação, há poder e unidade. Rezo para que, com esta organização, todos nós possamos chegar a um consenso, gerar as nossas mentes bodhi juntos, e revitalizar o budismo para construir uma Terra Pura alegre e harmoniosa neste mundo através de sinceridade, benevolência e beleza.

Em abril passado, sob o conselho de Shanghai Vice-Prefeito Zhao Wen, o Hsing Yun Cultura e Centro de Educação em Xangai foi inaugurado. Acrescentado com a abertura do Centro Cultural e Educativo de Pequim Guangzhong, várias empresas culturais e educacionais para propagar o Dharma começarão sob o nome da Cultura e da Educação Fundação Hsing Yun para beneficiar mais seres vivos.

Tem sido sete anos desde que a minha caligrafia Um Traço começou a excursionar o mundo em 2009. Nos últimos anos, as exposições mais populares foram realizadas principalmente na China Continental. No ano passado, as exposições tiveram lugar no Museu de Suzhou, Hubei Provincial Museum, Museu Huzhou, Henan Museum, Museu Ningbo, Yixing Museu da Cidade e Museu de Anhui. Dia após dia, eu diligentemente escrevi um após o outro apesar da minha degeneração da visão. Eu não posso dizer se eles estão bem escritos ou não, mas eu completei cada peça com absoluta sinceridade. Cada palavra e frase representa as minhas genuínas bênçãos para todos.

O Buda Memorial Center celebrou o seu quarto aniversário. Graças aos esforços coletivos de Diretor Venerável Ru Chang e da sua equipa, o Centro tornou-se um dos marco de renome internacional de Taiwan. Diferente de prestar homenagem, os visitantes podem participar enriquecendo e diversificando em eventos de profundidade cultural, tal como fóruns, palestras, feiras de livros, exposições e exposições vegetarianas. Por exemplo, houve exposições de artes de instalação de Hung Yi, Xangai artes populares, bonecos e marionetes, artes de Fujian e Taiwan, “Sonho da Câmara Vermelha: Expôs a coleção de pintura de Lushan Museum” e “Encontro no Dharma: Ming e Qing água e terra Dharma Pinturas”. Houve também apresentações como shows de Shandong Provincial Acrobatic Grup e produções de grande escala, incluindo Xuanzang, originais da ópera chinesa Yu de Henan, e Entregar a Luz, uma ópera de Huangmei baseada em patriarcas da Escola Chan.

Uma coisa vale a pena mencionar é que o serviço Dharma Água e Terra, bem como uma exposição de pinturas e um simpósio relacionado foram todas realizadas em Fo Guang Shan, em novembro, que foi um momento histórico raro. O Buda Memorial Center também se tornou museu parceiro com Anhui Museum e Museu de Suzhou, assinando acordos de cooperação de cinco anos, estabelecendo um grande exemplo para o intercâmbio de museus através do Estreito.

No início do ano passado, foi realizada uma cerimónia para consagrar uma estátua de Confúcio de Shandong e uma estátua de Guan Yu de Shanxi, no Buddha Memorial Center. O Erudito e o General do Templo estão dos dois lados do salão principal, por baixo do assento do Grande Buda. Os chineses sempre deram uma forte ênfase em se ser bem versado em letras e artes marciais, uma vez que cada um representa o seu próprio talento e virtude. Agora que os sábios de letras e as artes marciais estão unidos com o Buda, o símbolo de harmonia entre o Confucionismo, Budismo, Taoísmo é assim alcançado. Em setembro, uma estátua de bronze de Yue Fei também chegou a Fo Guang Shan. É alegre ao ver que, além de um conjunto de todos os Budas, Bodhisattvas e grandes pessoas virtuosas, Fo Guang Shan agora tornou-se um lar para antigos sábios.

Em termos de construção, Pairi Daiza, Bélgica, foi inaugurado no ano passado. Além disso, IBPS Paris e Tainan Fuguo Temple, também foram inauguradas após a reconstrução. A cerimónia de hasteamento da viga em Chao Zhou Vihara marcou o início de sua nova construção. O Alojamento do Peregrino em Housuiji Temple no Japão também foi concluída e aberta ao público. Vale a pena notar que a construção do Repositório Sutra em Fo Guang Shan, um símbolo da Dharma, será concluído este ano. Como resultado, juntamente com a Fo Guang Shan Ordem Budista, que simboliza a Sangha, e o Buda Memorial Center, que simboliza o Buda, a Jóia Tríplice de Fo Guang Shan agora estará completa e ligada pelo Fo Guang Boulevard.

Envelhecimento, doença, morte e nascimento são todas as realidades deste mundo; eles também são verdades incontestáveis ​​do universo. Embora eu tenha agora noventa anos de idade e envelhecido em forma física, eu ainda pratico os ensinamentos de Confúcio, “diligência ao ponto da comida ser esquecida e alcançar o caminho ao ponto de tristezas serem negligenciadas.” Eu ainda sou persistente em diligentemente escrever caligrafia e artigos, dando palestras sobre o Dharma, sendo filmado, atendendo os convidados, e instruindo os meus discípulos.

Tenho propagado o Dharma em Taiwan por quase 70 anos, enquanto que Fo Guang Shan, acaba de chegar ao seu 50º aniversário. Está no auge da prosperidade, maturidade e estabilidade. Que todos os discípulos de Fo Guang Shan mantenham servir o público com entusiasmo e vigor. Por último, eu desejo a todos vocês a paz e bênçãos auspiciosas, e a perfeição de mérito e sabedoria no ano novo!

 

Hsing Yun,

Primeiro de janeiro de 2016

Escritório do Mestre Fundador

Um monge budista que usou a sua prática para fazer as pazes com o cancro

 

Em 2011, William Tran, um monge budista vietnamita com o grau honroso de Grande Mestre Budista, foi ao dentista por uma inflamação nas gengivas. Os antibióticos não ajudavam e quando o dentista o viu novamente, ficou tão preocupado que ele, pessoalmente, levou Tran para a sala de emergência.

Lá, Tran foi diagnosticado com leucemia mielóide aguda e foi-lhe dito que a sua doença não pode ser curada. Após o tratamento de quimioterapia, teve um período de remissão e, em seguida, uma recaída. Os médicos do Cedars-Sinai Hospital, em Los Angeles, Califórnia, decidiram que era hora de investigar as opções de transplante. Quando não conseguiram encontrar uma combinação perfeita para ele de medula óssea ou transplante de células estaminais, os médicos de Tran escolheram uma opção relativamente nova, um transplante para adultos com resultados promissores: transplantes de cordão umbilical. Antes de Tran poder receber o seu transplante de um doador compatível do sangue do cordão umbilical, ele passou por outra ronda de quimioterapia para que voltasse à remissão.

O transplante de Tran foi bem sucedido e está em remissão da leucemia há seis meses. Ele está de volta a casa, no seu templo em Garden Grove, Califórnia, a apenas três milhas da Disneyland, cercado por estudantes, monjas e amigos. O Huffington Post reuniu-se com ele, para aprender sobre o cancro através dos olhos de um monge budista, juntamente com um tradutor – amigo da família de longa data e estudante com o nome de Roy Le.

“Depois que fiquei doente, o meu corpo mudou muito. Perdi peso e sentia-me mais fraco do que antes. Leva tempo para recuperar” Tran, que tem quase 60 anos e tem vindo a estudar o budismo há mais de 50, disse através de um tradutor. “Mas mentalmente, eu sinto-m mais forte. Tenho mais confiança no meu budismo do que antes. ”

No seu templo pessoal, onde estuda e ensina o budismo Mahayana, Tran, falando em vietnamita, partilhou seis formas que usou na sua prática para encontrar a paz durante o processo de diagnóstico, tratamento, transplante, recuperação e remissão:

  1. Como um paciente, tem que deixar ir. Deixar ir significa não ter apego. “Eu tenho praticado Budismo desde que tinha seis anos. Desapegar é parte de mim. Noutras religiões, a alma é permanente. No budismo, não é. Vamos dizer que acende uma vela e há uma chama. Se transferir a chama para outra vela e soprar a primeira, para onde ela foi? Não sabemos. É a mesma coisa quando morremos. Você era diferente há 10 minutos atrás. Toda a vez que temos uma experiência nova, nossa alma não é a mesmo que era antes”.
  2. Não negue a doença. Aceite-a como um fato. “Enfrentar a realidade. Lidar com o stress agora. Os médicos podem cuidar do corpo, mas eles não podem cuidar da mente. Aceite o que você tem agora. Enfrente-o diretamente e lide com ele. Se aceitar os fatos e pedir por ajuda, a sua mente vai se acalmar. A medicina vai resultar”.
  3. Quando se deparar com uma crise, acredite na própria religião, Deus ou a moral. “Não comece a questionar agora. Acredite em moralidade e que no que as suas boas ações são. E tem que acreditar em si mesmo. Isso é realmente importante. Tem muito conhecimento e poder. Todas as pessoas têm o potencial para algo grande. Para uma grande realização. “
  4. Acredite e confie na sua equipa médica. Siga suas instruções. “Nós podemos lidar com os efeitos colaterais das drogas com as nossas mentes. Os médicos são os profissionais. Confiemos. É um equívoco que os budistas acreditam que quando você doar parte do seu corpo (sangue, medula óssea) que o seu corpo não está mais intacto e que não vai ter um renascimento completo na sua nova vida. Acreditamos que doar o seu corpo é o mais alto nível de budismo. Doe qualquer coisa. É a coisa certa a fazer. A chave é que você faça isso por nada em troca… – apenas para ajudar as pessoas”.
  5. Medite. “Quando você medita, o seu corpo produz endorfinas. Você produz menos cortisol — que é algo mau e cria muito stress. Esta é uma forma de se acalmar e deixar o seu corpo curar, juntamente com a medicação. Eu praticava meditação todos os dias e não tive problemas com náuseas ou vómitos durante a quimioterapia. Eu comi o dobro do que se esperava! “

A meditação também ajudou psicologicamente ao longo do tratamento. Ajudou-me com suporte. Ajudou-me a aceitar o meu destino. “Aceitar o seu destino não significa que você desista. Significa enfrentar a sua realidade. Levante-se e lute contra isso. Não pode simplesmente desistir. Quando dizemos que aceitamos o nosso destino, isso significa que devemos encarar os fatos agora e que iremos lidar com isso “.

  1. Ao confrontar o desconhecido ou o medo de recaída, viva no presente. “Para praticar a meditação, tem que viver no presente. [A sua doença] pode voltar ou talvez não. Não viva para o futuro. Planei o futuro. Nós ainda planeamos o futuro nos caminhos normais da vida. Mas todos iremos morrer. Se alguém não morrer de cancro, pode morrer de uma doença cardíaca ou um acidente de trânsito na rua. Nós temos que morrer em algum lado. Nós não sabemos quando. Assim, tentamos o nosso melhor. “

A Vida, o Corpo e a Mente, foi assim a aula de Dharma em Guimarães

No dia 6 de Janeiro, a Ven. Mestre Miao Di esteve em Guimarães para nos falar sobre «a Vida, o Corpo e a Mente». Os seus ensinamentos foram traduzidos por Marta Silva, que aqui deixa o testemunho desse dia de Dharma.

miao di

“Olá a todos! O meu nome é Miao D! ‘Miao’ significa ‘maravilhosa’ e ‘Di’ significa ‘verdade’! Vou falar-vos sobre a Vida, o Corpo e a Mente!”

Assim começou a palestra com a venerável Mestre budista, do Templo Fo Guang Shan, que partilhou os seus ensinamentos com todos os presentes no Cenif de Guimarães.  E, em dia de Reis, que presente poderia ser melhor do que uma verdade maravilhosa sobre a Vida, que nos alimentou o Ser, elevando a nossa consciência rumo ao crescimento espiritual?

Miao Di presenteou-nos com uma reflexão sobre a Vida, a nossa existência, e sobre as suas duas vertentes: o corpo e a mente. Ao longo de cerca de uma hora e meia, foi enaltecendo as diferenças dessa condição dicotómica do ser humano: a sua componente material (o corpo físico), que pode ser uma herança genética e pode ser manipulada e produzida com ajuda da ciência e da tecnologia; e a componente mental (a consciência), que não é possível de reproduzir, de criar em laboratório, mas que vai sendo construída através da relação/interação dos cinco órgãos sensoriais com o meio que nos envolve, do reconhecimento dessa realidade, da tomada de decisões, do apego e desejo que criamos com o mundo envolvente e das memórias que vamos construindo.

A atitude perante a realidade que nos rodeia foi igualmente tópico de reflexão, assim como os pensamentos que vamos criando. Podemos ser cocriadores de uma realidade mais positiva ou mais negativa, em função da nossa atitude e dos pensamentos que emanamos.

No final da sessão, a Mestre Miao Di gentilmente ofereceu um cartãozinho com uma mensagem inspiradora a cada um dos presentes, os quais já haviam recebido uma velinha (oferta do Cenif), simbolizando a iluminação que todos buscam, para se tornarem seres mais esclarecidos, mais conscientes e mais felizes.

Depois de esclarecer algumas questões que foram surgindo na plateia, a venerável monja deixou um pedido: “Sejam felizes e espalhem felicidade!”

12524083_1679206619022281_8317913562734569569_n

E todos os que estiveram a assistir saíram com um sorriso no rosto, certos de que aqueles ensinamentos são verdades maravilhosas que podem ajudar a ter uma atitude mais positiva na vida e ser um guia na busca incessante da felicidade!

Práticas Budistas no quotidiano

Dia 14 de Janeiro, às 19h00 a Mestre Miao Yen irá partilhar connosco como são as práticas budistas para o nosso dia-a-dia. Os mantras, os preceitos, o que precisamos ter em conta para o nosso estado desperto, para alcançarmos o Buda em nós.

Podem ver o link do evento aqui:

https://www.facebook.com/events/1538170553176728/?ref=3&ref_newsfeed_story_type=regular&feed_story_type=117&action_history=null

As inscrições podem ser feitas para o email temploblia@gmail.com

Os participantes receberão ainda o e-book sobre Práticas Quotidianas e ainda o livreto O que é Budismo.

miao yen
Mestre Miao Yen

20º ENCONTRO EUROPEU DE JOVENS DA BLIA EM LISBOA

Já começou o 20º encontro europeu de jovens da BLIA 2015, em Lisboa. Vindos de mais de 13 países, 91 jovens reuniram-se no passado dia 28 no templo da BLIA Portugal.

Depois de lhes ser apresentado o programa dirigiram-se para o restaurante Samurai para o almoço. Roxanna Pang e Rachel Yip, duas das jovens participantes, ajudaram a quebrar o gelo e levaram cada um a fazer a sua apresentação pessoal em inglês, para que todos se compreendessem e ficassem integrados.

yad2

E na bela cidade de Lisboa, virada para o oceano, com tanto património de valor, e uma história secular para descobrir, os jovens foram fazer uma visita pela cidade e pelos seus locais mais emblemáticos, começando pelo belo Largo do Chiado, descendo para a Praça do Rossio, local de todos os grandes movimentos sociais da história de Portugal, a bela torre erguida para os céus do Elevador de Santa Justa da escola de Eiffel; Depois foram para a zona de Belém, classificada pela UNESCO como património mundial da Humanidade, para visitar os tesouros da era dos Descobrimentos, a Era de Ouro da História de Portugal, onde passaram pela igreja manuelina de Santa Maria de Belém, pelo Padrão dos Descobrimentos, de onde partiam as embarcações para as suas viagens pelo mundo no século XV e XVI.  E claro está, depois foram degustar os afamados Pastéis de Belém. Esta visita de descoberta permitiu aos jovens descobrir uma cultura diferente e uma fusão com a cultura de outros povos diferentes da sua. yad3

Foram depois para o restaurante onde teve lugar a cerimónia de receção dos jovens e de abertura do encontro. Foram muitos os convidados de honra que se juntaram a eles, desde o Conselheiro da Embaixada da China em Portugal para os assuntos Consulares, Wan Tao, Kun Xu Yin; Choi Man Hin, Associação de Comerciantes e Industriais Luso-Chineses, e Chang Long Zhu, Vice-Presidente do Conselho Permanente. O Presidente da Liga dos Chineses em Portugal, Xiao Wei Wang, a Presidente da Associação das Mulheres Chinesas em Portugal, Yun Hua Jin, entre outros.yad4

Os jovens da BLIA Portugal fizeram a dança do leão para iniciar a cerimónia, ao som dos tambores chineses. Os membros da BLIA cantaram a “Ode à Jóia Tríplice” e agradeceram a presença destes jovens, desejando a todos que este encontro fosse uma boa oportunidade de pôr em prática os princípios budistas, como as 3 Boas Práticas (pensar, dizer e fazer coisas), e de mudar o futuro, através da sua própria mudança e sabedoria.

Wan Tao falou em nome da embaixada, dando os seus votos de boas-vindas e de felicidade a todos os presentes, reforçando a relevância da organização deste evento em Portugal pela BLIA, a sua importância para as trocas culturais, para a comunicação e entendimento entre os povos e da importância da atitude de cada um para o fomento da paz no mundo.

yad5

Choi Man Hin e Liang zhan também deram os seus votos aos jovens. “Se todos praticarmos o bem, o mundo é um lugar feliz, a vida é bela”, disse Abadessa Man Chien, acrescentando que era uma oportunidade única para todos de estarem reunidos aqui em Portugal.

Cantou-se também o hino escrito pelo grande mestre Hsing Ting  “Os sons do mundo” entre outras canções, os jovens iam-se seguindo à vez no palco, para cantar.

O presidente da BLIA Portugal, Guo Hua Wu e o supervisor Yi Jin também eles deram as suas palavras de apoio e incentivo aos jovens. A mestra do templo Portugues Yan Miao fico muito feliz de” ver o empenho de todos os jovens presentes, sobretudo dos jovens da associação portuguesa, em toda a organização deste nosso Encontro internacional.”

Desde o desconhecido ao familiar: A beleza e energia dos caracteres chineses

yad6

Membro do Grupo de Jovens da BLIA Berlin, Yuan Ying Wu

O tema para este encontro de Jovens foi: “Passado, Presente e Futuro”. O Encontro começou com canções budistas que comoviam até os que ainda não sabiam as letras, ou não conheciam os caracteres chineses em algumas letras, por isso os professores ajudavam, estando sempre ao lado dos jovens. Não há problema se não conehcem as músicas, o nosso objetivo é passar o espirito da BLIA, a interajuda a intercomunicação de todos.

O grupo de voluntários e o chefe do grupo de jovens da BLIA Portugal Zhi Cheng Li

Mestra Yi Miao

O chefe do grupo de jovens da BLIA Portugal Zhi Cheng Li só começou neste cargo em Janeiro deste ano, e começou logo com este desafio de preparar o Encontro Internacional de Jovens do fim de ano 2015. Ele tinha já experiência em campos de férias de jovens da BLIA, e com muita coragem e dedicação conseguiu, com o apoio de todos, organizar este evento com muito sucesso, dando a todos os jovens uma grande oportunidade de aprendizagem mútua e crescimento. Estão de parabéns!

O grupo de voluntários e a vice-chefe de grupo de Jovens da BLIA Portugal , Li Sha Dai

A vice-chefe de grupo de Jovens da BLIA Portugal, Li Sha para além da preparação do evento também esteve encarregue como mestre de cerimónia. Disse que sempre tinha tido interesse nestes aspetos da forma de falar e de preparar as coisas. Obrigada à BLIA Internacional e à BLIA Portugal por dar estas oportunidades aos jovens. Aprendem muitas coisas novas e acumulam novas experiências muito importantes para as suas vidas. Fico muito satisfeita de ver os jovens com este entusiasmo por aprender e fazer coisas. É uma esperança acesa nos nossos corações!

O grupo de Voluntários: Fotografia-Os que capturam as boas memórias:  Shyan Chuang

Jing Yang Han  

As fotografias permitem guardar memórias de momentos, e quando olhamos para elas relembrar esses mesmos momentos. Xiang You ficou responsável por esta tarefa desta vez. Ele adora fotografar, não se importou nada de ter de o fazer. Criado numa família budista, ele é budista desde que se lembra, e para ele o tempo é muito mais que um tempo é “uma casa”. Além de fotografar todas as atividades durante o dia todo, ao fim do dia o seu trabalho continuava, era necessário escolher, tratar editar e guardar as fotografias. Para que todos ficássemos com as tais boas memórias para mais tarde recordar.

Nianfo – repetir o nome de Buda de mente e coração

No dia 13 de Dezembro, 2015, tivemos a prática de nianfo, a repetição do nome de Buda, segundo a Mestre Miao Yen, deve ser feita de mente e coração. Se não nos for possível manter uma mente vazia, então que esteja preenchida de bons pensamentos ao longo da repetição.

無阿彌陀佛

Namo Amituofo

IMG_1087

Aulas de Tai Chi

Iniciaram-se as aulas de Tai Chi com a professora Lili, às terças-feiras, pelas 20h00. O valor de contribuição é de €5 por aula para manutenção do templo.

As inscrições podem ser enviadas para temploblia@gmail.com

This slideshow requires JavaScript.

O Caminho para a Felicidade

Dia 8 de Dezembro realizamos a palestra de Dharma em Guimarães, com a Mestra Miao Yi sobre «O Caminho para a Felicidade».  Participaram mais de 40 pessoas nesta iniciativa da sub-delegação portuguesa com a orientação de Elisa Chuang. Agradecemos os ensinamentos, sabedoria e compaixão da Mestra Miao Yi, a tradução pelo professor João Canuto e a organização de Sílvia Oliveira.

Estas palestras terão, sempre que possível, uma frequência mensal.