O que é Dedicação ou Dedicação dos méritos

Aqueles que são novos no budismo freqüentemente perguntam sobre a prática de “dedicar” o mérito aos outros todos os dias. Pode-se pensar: “Os meus próprios esforços não são grandes e acumulei muito pouco mérito. Não ficará mesmo muito pouco mérito para mim? ”

A prática de dedicar 回 向 mérito é realmente bastante extraordinária e única no budismo.

A dedicação do mérito é muito parecida com o segurar uma vela para acender outra vela: não apenas a luz da vela original não diminui de forma alguma, mas, pelo contrário, a luz da vela recém-acesa garantirá que a sala fique ainda mais brilhante. Do mesmo modo, sem diminuir nada de ti mesmo, quanto mais mérito for dedicado, mais pessoas poderás ajudar e mais extraordinário será o teu próprio mérito.

A dedicação de mérito ocorre em duas partes:

  1. Acumular mérito (寄存) – Acumula-se mérito da prática para atingir o despertar. Esse mérito é armazenado, acumulado, no campo do mérito da Terra de Buda.
  2. Partilhar mérito (分享) – A pessoa oferece e partilha todos os benefícios do mérito a todos os seres sencientes em todos os lugares.

De acordo com os sutras, a dedicação ao mérito pode ser categorizada em seis tipos:

  1. Dedicar fenómenos ao absoluto (回事 向 理) – Dedica o mérito das qualidades fenomenais da prática de alguém à conquista da realidade absoluta, que não surge nem cessa.
  2. Dedicar a causa ao efeito (回 因 向 果) – Dedica as práticas meritórias que são as causas do despertar para o efeito do supremo estado de Buda.
  3. Dedicar-se aos outros (回 自 向 他) – Esta é a dedicação do mérito da própria prática a todos os seres sencientes do universo.
  4. Dedicar o pequeno ao grande (回 小 向 大) – Esta é a dedicação da mente Hinayana que é orientada para a auto-realização e a auto-libertação para se transformar na mente Mahayana de beneficiar a si e aos outros.
  5. Dedicar o pouco a muitos (回 少 向 多) – Isto é dedicar o mérito de alguém, por mais escasso que possa ser a própria raiz da bondade e partilhá-lo amplamente com alegria e felicidade, para que possa apoiar todos os seres sencientes.
  6. Dedicação do inferior ao superior (回 劣 向 勝) – Dedica o mérito que advém da alegria de beneficiar pessoas comuns, sravakas e pratyekabuddhas e transformá-lo numa apreciação pelo supremo despertar.

A dedicação de mérito é o melhor método de prática e faz parte do caminho do bodhisattva do Mahayana. É uma aplicação direta do conceito de se beneficiar a si mesmo e aos outros e tratar amigos e inimigos como iguais. Como podemos dedicar nosso mérito a todos os seres sencientes, é possível dedicar o mérito a amigos e inimigos, ou mesmo aos credores. Dessa forma, condições negativas podem ser transformadas em positivas e o infortúnio pode tornar-se uma boa sorte.

A dedicação de mérito é a personificação da bondade e compaixão incondicionais. Somente aqueles que têm o espírito de que o eu e os outros são iguais e que amigos e inimigos devem ser tratados da mesma forma, podem dedicar mérito. É por isso que um único pensamento de dedicação é elogiado como supremo entre todos os atos de um bodhisattva. Independentemente da prática que pratiques ou do mérito que conquistaste, tudo deve ser dedicado.

Fonte: Faxiang, a Buddhist Practitioner’s Encyclopedia, Ven. Mestre Tzu Chuang, Fo Guang Shan

Praticar Mérito e Sabedoria

Mérito e sabedoria 福慧 雙修 são duas qualidades que devem ser cultivadas juntas. O “cultivo do mérito” inclui todas as formas de karma positivo que beneficiam outros, como as cinco primeiras das seis perfeições:

  1. Doação;
  2. Moralidade;
  3. Paciência;
  4. Diligência;
  5. Concentração meditativa.

Cultivar a sabedoria é o desenvolvimento da última das seis perfeições: sabedoria-prajna, e inclui aquelas verdades e conceitos que beneficiam a pessoa.

De acordo com o nono capítulo do Tratado de Demonstração Apenas da Consciência, essas grandes práticas de um bodhisattva que estão relacionadas à sabedoria são o “cultivo da sabedoria”, enquanto todas as outras são o “cultivo do mérito”.

Costuma-se dizer que, para atingir o estado de Buda, os bodhisattvas procuram o despertar pelo que está acima (isto é, cultivar a sabedoria) e trazer libertação para os seres sencientes abaixo (isto é, cultivar o mérito). Como o cultivo do mérito e sabedoria é conhecido como as práticas supremas para alcançar o estado de Buda, elas são conhecidas como as “práticas supremas”.

No budismo, há um ditado que diz que quem cultiva o mérito, mas não a sabedoria, é como um elefante que usa um colar de jóias, enquanto quem cultiva a sabedoria, mas não o mérito, é como um arhat que recebe poucas oferendas.

Os budistas devem prestar atenção e cultivar mérito e sabedoria, pois nenhum deles deve ser descartado. Existem passagens nos sutras que enfatizam a necessidade de cultivar mérito e sabedoria. Mesmo aqueles que procuram o renascimento na Terra Pura do Ocidente não podem fazê-lo sem mérito e com as raízes do bem como as suas causas e condições.

O segundo capítulo dos Ensaios sobre os Ensinamentos Quíntuplos do Sutra do Adorno de Flores diz:

Quanto à prática real contida nos ensinamentos finais (do Mahayana), aquele que faz a aspiração inicial pelo despertar cultiva tanto o mérito quanto a sabedoria, pois não há mais nada a cultivar ao atingir o estado de Buda.

Sutra do Adorno de Flores

Não existe outra forma especial de prática para atingir o estado de Buda além do cultivo do mérito e da sabedoria. Como podemos cultivar mérito e sabedoria na nossa vida quotidiana? A melhor forma é cultivar as seis perfeições:

1. Dar (布施)

Se alguém dá o presente da riqueza, o presente do Dharma ou o presente do destemor, deve fazê-lo de forma a que o doador esteja vazio, o destinatário esteja vazio e o presente em si esteja vazio, tal é alcançar o estado mais alto de dar.

2. Moralidade (持戒)

Cultivar a moralidade não significa apenas observar os preceitos na sua forma externa. O cultivo da moralidade é enfatizar o verdadeiro espírito e significado dos preceitos com o princípio de não violar os outros, mas respeitá-los e beneficiá-los.

3. Paciência (忍辱)

Paciência não significa passivamente não revidar quando se é maltratado ou não reagir quando amaldiçoado. Paciência é uma atitude para lidar com assuntos ativos, responsáveis, flexíveis, comprometidos e despreocupados.

4. Diligência (精進)

Aplicar corretamente a diligência significa remover a profanação que está presente, impedir a profanação que ainda está por surgir, desenvolver a benevolência que ainda está por surgir e fortalecer a benevolência que está presente. Cultivar diligentemente o mérito requer a orientação da sabedoria, pois, dessa forma, não se pratica cegamente.

5. Concentração Meditativa (禪定)

As pessoas que cultivaram bem a concentração meditativa não agem precipitadamente, não falam com estultícia, nem pensam impulsivamente. Tais pessoas não interferem com os outros e desenvolvem sabedoria, adquirem assim o respeito e apoio dos outros.

6. Prajna-sabedoria (般若)

Ao cultivar incessantemente doações, moralidade, paciência, diligência e concentração meditativa guiadas pela sabedoria, certamente obteremos grande sabedoria prajna. Como indicado acima, o mérito deve ser guiado pela sabedoria e a sabedoria requer a acumulação de mérito. Mérito e sabedoria são como as duas asas de um pássaro, pois é impossível confiar apenas numa só. É por isso que devemos cultivar os dois ao mesmo tempo.

Fonte: Faxiang, a Buddhist Practitioner’s Encyclopedia, Ven. Mestre Tzu Chuang, Fo Guang Shan

A perspetiva budista dos direitos das mulheres – um ebook

Neste mundo, tudo se expressa pelos seus próprios termos e à sua maneira. Por exemplo, a água é suave e, no entanto, também pode ser extremamente poderosa. As flores são delicadas e bonitas, mas é exatamente por isso que elas são atraentes. Quando as crianças não conseguem o que querem, costumam chorar para convencer os pais. Chorar é o modo como as crianças expressam o seu ponto de vista. Os homens usam fatos de negócios, sapatos finos de couro e caminham carismáticos. As mulheres também querem expressar o seu apelo inato, a beleza.

A beleza não é apenas uma visão superficial do físico. Uma mulher pode expressar a sua beleza através da generosidade, meticulosidade e diligência. Cada uma dessas características pode ser uma expressão da singularidade e da substância interior de uma mulher. O importante é saber como expressar essas características. A situação é semelhante a alguém que cultiva a prática budista – essa pessoa também deve aprender a expressar a sua compaixão e paciência, porque compaixão e paciência são os seus pontos fortes.

A perspetiva budista dos direitos das mulheres – Ven. Mestre Hsing Yun

Podes baixar o PDF deste ebook aqui…

Please wait while flipbook is loading. For more related info, FAQs and issues please refer to dFlip 3D Flipbook Wordpress Help documentation.


Prece ao Bodhisattva Avalokiteshvara devido ao Surto do novo Coronavirus (covid-19)

Prece ao Bodhisattva Avalokiteshvara devido ao Surto do novo Coronavirus (covid-19), pelo Venerável Mestre Hsing Yun

Ó grande e compassivo Bodhisattva Avalokiteshvara!
A epidemia do novo coronavrus, a COVID -19, que atingiu o globo
Deixou muitos com medo e aterrorizados pelo sofrimento.
Oramos pela tua compassiva atenção!
Oferece-nos coragem e sabedoria
Para enfrentarmos a epidemia sem medo,
Para enfrentarmos a calamidade com tranquilidade.
Ó grande e compassivo Bodhisatva Avalokiteshvara!
Algumas cidades estão fechadas,
alguns eventos foram cancelados,
Agora, precisamos inspirar-nos ainda mais no teu espírito de salvação
para cuidarmos uns dos outros e evitar o pânico,
para desejar o melhor uns pelos outros, ter confiança e destemor.
Neste isolamento temporário, aproveitemos para autorreflexão.
Durante esta temporária inconveniência,
podemos recitar o nome do Buda e aperfeiçoar a nossa prática.
Ó grande e compassivo Bodhisattva Avalokiteshvara!
Neste momento, precisamos estar mais unidos,
Acreditando que o governo vai resolver a crise o mais rápido possível,
Agradecendo à equipas médicas que tratam os enfermos com toda a sua disposição
E, não importa o quão difícil o mundo esteja,
Encarar tudo com compaixão e sabedoria.
Exercer as Três Boas Atitudes – fazer boas ações, dizer boas palavras e ter boas intenções – e cuidar do meio ambiente e dos animais,
Transformaremos a crise em paz.
Ó grande e compassivo Bodhisattva Avalokiteshvara!
Neste momento, honramos o seu nome,
“Namo Bodhisattva Avalokiteshvara!”
Que, aprendendo com a tua compaixão e sabedoria,
Transformemos os fenómenos preocupantes do mundo exterior.
Vamos afastar-nos de raciocínios discursivos e ilusórios
Contemplando com imparcialidade a essência dos seres humanos.
Vamos afastar-nos das discriminações e especulações
Contemplando com imparcialidade a essência dos fenómenos.
Vamos afastar-nos dos apegos e das complicações
Contemplando com imparcialidade a essência dos acontecimentos.
Ó grande e compassivo Bodhisattva Avalokiteshvara!  
Oramos para Ti
Pela rápida recuperação dos enfermos,
Que os desafortunados que se foram sejam recebidos pelo Buda e tenham partido em paz;
Que purifique a sociedade e nos mantenha distantes do surto;
Que todos estejam auspiciosos e em paz.
Ó grande e compassivo Bodhisattva Avalokiteshvara!
Por favor, aceita a minha mais sincera prece!
Ó grande e compassivo Bodhisattva Avalokiteshvara!
Por favor, aceita minha mais sincera prece!

Ven. Mestre Hsing Yun

Fonte: Templo Zu Lai

A Essência do Chan, um ebook

Entre os oitenta e quatro mil ensinamentos do Budismo, o Chan é o que nos traz mais entusiasmo por estudar e debater, nos nossos dias. Apesar de confinado ao Leste, local da sua origem, o estudo da meditação Chan capturou a atenção e o interesse do Oeste. Por exemplo, muitas universidades nos Estados Unidos criaram grupos de meditação. É encorajador observar a meditação a espalhar-se dos mosteiros para o mundo moderno, onde está a desempenhar um papel muito importante.

Descrever o Chan não é uma tarefa fácil pois o Chan é algo que não pode ser falado ou totalmente expresso por palavras. No momento em que a linguagem é usada para explicar o Chan, já não estamos a lidar com o seu verdadeiro espírito. O Chan está além das palavras, no entanto, não pode ser deixado sem expressão.

Podes ler o ebook “A Essência do Chan” aqui…

Please wait while flipbook is loading. For more related info, FAQs and issues please refer to dFlip 3D Flipbook Wordpress Help documentation.

Vida mundana, Prática transcendental – um ebook

Todos temos a nossa própria visão de como é um mundo ideal, mas a presente questão é como vamos construir o nosso mundo ideal. Como transformamos um ideal em realidade? Antes de podermos discutir como passar de “aqui” para “lá”, devemos primeiro entender o que é “aqui”. Antes de discutirmos como todos podemos levar as nossas vidas transcendentalmente, devemos ter uma compreensão da vida mundana.

O que é a vida mundana? São as nossas atividades diárias em casa, no local de trabalho ou em qualquer lugar da comunidade. Isso inclui todos os aspetos das nossas vidas, desde atividades básicas como vestir, comer, descansar ou viajar, até mesmo os nossos pensamentos e agitações da mente.

Podes ler o PDF deste ebook, aqui…

Please wait while flipbook is loading. For more related info, FAQs and issues please refer to dFlip 3D Flipbook Wordpress Help documentation.

Oração para a segurança de todos contra o surto de coronavírus de Wuhan, pelo Ven. Mestre Hsing Yun

Estas são as indicações do Ven. Mestre para a segurança de todos contra o surto de coronavírus de Wuhan.

  1. Juntar as palmas das mãos
    Abster de matar e praticar o vegetarianismo para cessar a epidemia.
  2. Praticar os Três Atos de Bondade
    Transferir os méritos da recitação do sutra para acalentar a vida.
    Recitação mundial do Sutra do Coração, 10 milhões de vezes, assim como a “Prece ao Bodhisattva Avalokitesvara para a Segurança contra o surto de coronavírus de Wuhan”, do Ven. Mestre Hsing Yun, para terminar a epidemia.

Juntar as palmas das mãos ao invés de apertar as mãos num cumprimento.
Fo Guang Shan e a BLIA preocupam-se contigo.

Sutra do Coração do Prajña Paramita

O Bodhisattva Avalokiteshvara ao realizar profundamente o Prajña Paramita,
Contemplou o vazio dos cinco agregados e transcendeu todos os sofrimentos.
— “Ó Shariputra, forma não difere de vacuidade; vacuidade não difere de forma. Forma é, na verdade, vacuidade. Vacuidade é, na verdade, forma.
O mesmo acontece com sensação, percepção, ação e consciência.”
— “Shariputra, a vacuidade é a natureza de todos os dharmas: não podem ser criados nem destruídos, puros ou impuros, aumentar ou diminuir.
Assim, na vacuidade não existe forma, sensação, percepção, ação ou consciência; nem olhos, ouvidos, nariz, língua, corpo e mente;
Nem forma, som, odor, paladar, tato ou fenómenos; nem campo da visão ou mesmo campo da consciência.
Não existe ignorância, nem o fim da ignorância. Não existe velhice e morte, nem o fim da velhice e da morte.
Não existe sofrimento, causa, cessação, nem caminho; nem sabedoria, nem nada para alcançar. Não havendo nada para alcançar,
o Bodhisattva que vive o Prajña Paramita não tem preocupações, nem obstáculos. Sem preocupações nem obstáculos, não há medo.
Muito para além das ilusões, assim alcança o nirvana. Budas do passado, do presente e do futuro,
Vivem o Prajña Paramita, e alcançam o anuttasamyak-sambodhi.
Assim, deve-se saber que o Prajña Paramita é o grande mantra sagrado, o grande mantra da iluminação, o mantra supremo,
o mantra incomparável, capaz de libertar de todos os sofrimentos; isto é verdade, e não é falso.
Por isso recita-se o mantra do Prajña Paramita, dizendo: “Gate, gate, paragate, parasamgate, bodhi svaha”.

Oração ao Bodhisattva Bodhisattva Avalokitesvara para a Segurança contra o surto de coronavírus de Wuhan

Pelo Ven. Master Hsing Yun, Fundador de Fo Guang Shan
Oh, grande e compassivo Bodhisattva Avalokitesvara!
Como somos confrontados surto do coronavírus de Wuhan,
Muitos sofrem de maus tratos, adversidades e medo.
Oramos pela tua compaixão e bênçãos
Para que possamos ter coragem e sabedoria
Para enfrentar o surto com calma e firmeza,
Enfrentar a doença com confiança e aceitação.
Ó grande e compassivo Bodhisattva Avalokitesvara!
À medida que as cidades são fechadas e os eventos são suspensos,
Precisamos muito do teu espírito de aliviar o sofrimento,
Vamos cuidar e ajudar uns aos outros e não sermos afligidos por pânico,
Vamos apoiar e encorajar-nos uns aos outros a fortalecer a nossa fé.
Que os isolamentos momentâneos se tornem retiros para autointrospecção,
Que a inconveniência momentânea se torne em práticas conscientes de autoaperfeiçoamento.
Ó grande e compassivo Bodhisattva Avalokitesvara!
Este é o momento em que a unidade é mais crucial,
Vamos confiar no governo para resolver a crise,
Agradecemos aos profissionais médicos pelo tratamento da doença.
Não importa quão difícil a situação,
Enquanto houver compaixão e sabedoria,
Quando todos praticamos os Três Atos de Bondade:
Fazer boas ações, falar boas palavras e ter bons pensamentos,
Se todos protegermos o meio ambiente e respeitarmos todas as vidas,
Poderemos transformar riscos em segurança.
Ó grande e compassivo Bodhisattva Avalokitesvara!
Neste momento, recitamos sinceramente o teu nome,
“Bendito seja o Bodhisattva Avalokitesvara.”
Gostaríamos de tomar a tua libertação e tranquilidade como modelo.
De agora em diante:
Vamos distanciar-nos de ideias contrárias e ilusórias
Para contemplar a tranquilidade do indivíduo;
Vamos distanciar-nos da discriminação e conjeturas pessoais
Para contemplar a tranquilidade das circunstâncias;
Vamos distanciar-nos do apego e da confusão
Para contemplar a tranquilidade dos negócios;
Vamos distanciar-nos dos cinco desejos e dos problemas do mundo
Para contemplar a tranquilidade da mente.
Grande e compassivo Buda!
Oramos pelas tuas bênçãos.
Por favor, ajuda os sobreviventes a serem libertados do sofrimento e a recuperar a sua boa saúde;
Por favor, ajuda o que faleceu a renascer na terra de Buda e a descansar bem em paz.
Que este mundo esteja livre da turbulência do surto,
Que cada um de nós esteja seguro e bem.
Ó grande compassivo Bodhisattva Avalokitesvara,
Por favor, aceita a minha oração mais sincera!
Ó grande compassivo Bodhisattva Avalokitesvara,
Por favor, aceita a minha oração mais sincera!

O Grande Buda – um ebook

Assim como as crianças devem conhecer os seus pais, os estudantes de Buda devem conhecer o Buda. Alguns podem dizer: “Ah, sim, eu conheço o Buda. Eu já vi as estátuas dele por todo o lado.” Mas conhecemos o Buda apenas porque vemos estátuas? Não, certamente que não. É comum que os budistas sintam, lamentavelmente, ter nascido tanto tempo após o nirvana final do Buda e não terem tido a oportunidade de conhecer Buda. É muito lamentável que os estudantes de Buda não saibam como era realmente o Buda.

Alguns podem pensar que Buda é um imortal todo-poderoso com poderes sobrenaturais que pode aparecer e desaparecer sem deixar vestígios. Se achas que este é o Buda que vou partilhar contigo, ficarás desapontado. Podes pensar que Buda é um ser cheio de bondade amorosa que concederá o que pedires nas orações. Este também não é o caso. Acredito que a maioria das pessoas prefere o Buda sentado no altar de pernas cruzadas – sereno, pacífico, quieto e parado.

Se Buda falou e instruiu-nos dizendo “Não faças isso” ou “Não é assim”, talvez não gostemos tanto dele. Talvez porque como Buda não nos critica e não nos censura ou discute conosco, é que nos sentimos atraídos por ele. Nós respeitamos e inclinamo-nos para ele.

Felizmente, podemos aprender mais sobre o Buda, sobre as nossas vidas, ao observar as formas pelas quais ele lidou com experiências e situações durante a sua própria vida. Portanto, primeiro irei apresentar brevemente a história da vida de Buda, antes de examinar como ele lidou com os problemas e experiências comuns do dia a dia.

Ven. Mestre Hsing Yun.

Podes fazer o download do PDF do livro O Grande Buda, aqui…

Please wait while flipbook is loading. For more related info, FAQs and issues please refer to dFlip 3D Flipbook Wordpress Help documentation.

Oferta a Universidades e Museus da Enciclopédia de Arte Budista

O Templo Fo Guang Shan Portugal e a Buddha’s Light International Association (BLIA) têm o prazer de propor a oferta da coleção “Illustrated World Buddhist Arts” a Universidades, Museus e Bibliotecas que tenham o interesse em obter esta coleção sobre a arte Budista, em todo o mundo.

A Ven. Mestre Chueh Yann, do Templo de Lisboa, terá todo o prazer em realizar esta oferta, em nome do Ven. Mestre Hsing Yun, o autor e promotor do Budismo Humanista.

Em Portugal, de momento, encontram-se apenas disponíveis cinco cópias dos vinte volumes desta obra única sobre a arte Budista em todo o mundo.

Caso esteja interessado, por favor, contacte-nos, indicando o nome da instituição que deseja receber a coleção, para o email: joaomagalhaes@ibps.pt

Entrega a Universidades Mundiais

Em abril de 2019, o Templo Hsi Lai e a Universidade do Oeste em Los Angeles, EUA, co-organizaram o Fórum Académico “Expressão do Dharma: Arte e Cultura Budistas na Vida Cotidiana”. O painel da Enciclopédia de Artes Budistas foi o foco, e muitos estudiosos citaram a enciclopédia nos seus artigos, afirmando seu valor para a pesquisa.

A enciclopédia também foi apresentada à Universidade Ryukoku, Japão; Universidade de Houston e Rice University, EUA; Universidade de Göttingen, Alemanha; Universidade de Cambridge, Reino Unido; Universidade McGill, Canadá; Universidade de Viena, Áustria; Museu Rietberg, Zurique, Suíça; e a biblioteca particular do mosteiro Stift-Klosterneuburg, na Áustria.

Sinopse

O Illustrated World Buddhist Arts é composto por vinte volumes com mais de 10000 entradas e mais de 20000 imagens. Esta série de volumes tem como intenção servir como um guia de referência para o público em geral, escolares sobre o Budismo, organizações e mesmo amantes da arte.

O tema da coleção é a arte Budista de todo o mundo e os trabalhos estão divididos em oito categorias principais: arquitetura, pintura, artistas, artefactos, escultura, selos e coleções de museus.

As regiões incluem China, Mongólia, Tibete, Hong Kong, Macau, Taiwan, Japão, Coreia, Singapura, Tailândia, Laos, Vietname, Myanmar, Camboja, Indonésia, Malásia, Filipinas, India, Nepal, Butão, Bangladesh, Afeganistão, Paquistão, Sri Lanka, EUA, Grã-Bretanha, França, Alemanha, Holanda, Rússia, Brasil, África do Sul, Austrália, entre outros.

Os livros estão em mandarim e inglês. Todo o texto que está em Sânscrito e Tibetano encontra-se também traduzido.

Sobre o autor

O Venerável Mestre Hsing Yun é monge budista há mais de 70 anos. Dedicou a sua vida à promoção do Budismo Humanista, que tem como objetivo dar resposta às necessidades das pessoas e integrar-se de forma perfeita em todos os aspetos da vida diária.

É fundador da Ordem Budista Fo Guang Shan, com sede em Taiwan e templos por toda a Ásia, Austrália, Europa e Américas. 

Ficha técnica

  • AUTOR: Mestre Hsing Yun
  • COLEÇÃO: Budismo
  • 20 livros
  • Língua: Mandarim e Inglês

A Editora

  • Editora Fo Guang Shan, Taiwan.

Carta aos amigos de Dharma para 2020

Caros protetores e amigos do Dharma,

Saudações auspiciosas!

No Ano do Rato, eu, Hsin Bau, em nome do Conselho de Administração de Fo Guang Shan, abades, abadessas, superintendentes e comunidades sangha dos templos de Fo Guang Shan em todo o mundo, desejo que todos façam coisas boas, falem boas palavras e tenham bons pensamentos. Com os Três Atos da Bondade, toda a jornada neste mundo é um caminho para a felicidade.

Em janeiro do ano passado, Fo Guang Shan realizou a Cerimónia Internacional da Plataforma Tripla, de Ordenação Completa, dos Dez Mil Budas com preceptores de vinte e um países e regiões do mundo. O Sila Upadhyaya, Venerável Mestre Hsing Yun, incentivou a todos com esta lembrança: “Durante toda a minha vida, apenas me concentrei em fazer uma coisa, ou seja, desempenhar o papel de uma fonte monástica“.

A comemoração do Dia da Renúncia do Venerável Mestre foi a 7 de março (1º de fevereiro lunar) no ano passado, e o Encontro dos Devotos foi realizado em Fo Guang Shan, incluindo o lançamento do novo livro do Venerável Mestre, “Não sou dependente de Buda”. Este foi o primeiro trabalho publicado pelo Venerável Mestre depois de se recuperar da sua craniotomia há dois anos. Este livro é um relato da sua jornada de 81 anos como um monástico que se mantém fiel ao ideal de não viver do nome do budismo e se responsabilizar pelo futuro do budismo, determinado a ser uma pessoa que retribui gratidão.

O livro está classificado entre os livros mais vendidos há meses na Eslite Bookstore e Books.com.tw em Taiwan e Yazhou Zhoukan (Asia Weekly) em Hong Kong. É altamente valorizado pelos leitores em todo o mundo. Um após o outro, os grupos de leitura reúnem-se para partilhar os seus pensamentos sobre o livro. Em apenas cinco meses, houve mais de 711 sessões de partilha, com a participação de mais de 20.900 pessoas. Em agosto, Fo Guang Shan London organizou uma apresentação de livros na Sala Jubileu, localizada no edifício mais antigo das Casas do Parlamento, Westminster Hall. Os jovens estudantes locais partilharam o tema do livro e explicaram a dedicação ao longo da vida, sem ser para o seu proveito próprio, do Venerável Mestre à cultura e à educação.

No ano passado, visitei vários templos de Fo Guang Shan – incluindo aqueles localizados em três regiões do outro lado do Estreito, Austrália, Europa, Américas, Malásia, Filipinas e Índia – e testemunhei os monásticos de Fo Guang Shan trabalhar incansavelmente para propagar o Dharma . Da mesma forma, os membros da Associação Internacional da Luz de Buda (BLIA) têm sido diligentes no seu cultivo. Por exemplo, os membros da BLIA organizaram-se com entusiasmo e envolveram-se em várias atividades, como treino, serviços médicos gratuitos, unidades de sangue e atividades como limpeza de praias, limpeza de montanhas e plantio de árvores – tudo para o bem da sociedade. Este ano, mais de 18.400 pessoas tomaram refúgio na Joia Tríplice e participaram da Cerimónia dos Cinco Preceitos e dos Preceitos do Bodhisattva. Além disso, 4.300 crianças foram abençoadas por Guanyin Bodhisattva nas cerimónias de bênção do bebé Fo Guang. Isto mostra como os membros da BLIA começam a transmitir o legado da fé.

Somos sempre gratos ao apoio dos nossos voluntários, que apareceram mais de 100.000 vezes na sede. A Associação de Voluntários do FGS desenvolve-se ativamente para ser mais internacional, jovem e inovadora. Além de fazer parceria com a Universidade Nanhua, Universidade Fo Guang, Universidade de Ciência e Tecnologia Kaohsiung, Universidade I-Shou, Universidade Shih Chien, Universidade Sun Yat-sen e Universidade Cheng Kung para estender estágios, a Associação ofereceu oportunidades voluntárias no mosteiro para mais de cem viajantes internacionais de mais de vinte e seis países. Além disso, treinou instrutores de aprendizagem experimental para auxiliar nas atividades realizadas na sede da Fo Guang Shan, escolas, forças armadas e templos no exterior – atendendo a um total de cerca de 5.000 pessoas.

Em junho, as Obras Completas do Venerável Mestre Hsing Yun – Edição Chinesa Simplificada foram publicadas pela New Star Press do China International Publishing Group. O lançamento do livro foi realizado na Biblioteca de Nanjing e relatado por 43 representantes da imprensa de sete países e regiões. Lu Cairong, vice-diretor da Administração de Publicação de Línguas Estrangeiras da China, disse: “Os Trabalhos Completos são um conjunto precioso que introduz a sabedoria do budismo e é uma parte importante da maravilhosa tradição da cultura chinesa. Traz energia positiva para o Estreito, e até para a sociedade e internacionalmente. ”O Venerável Mestre também apresentou os Trabalhos Completos para doze escolas, incluindo a Biblioteca Nacional da China, Museu Nacional da China, Universidade de Pequim, Universidade Regular de Pequim, Universidade de Tsinghua, Universidade de Shanghai Jiao Tong e Universidade de Fudan, bem como a Academia Budista da China e a Associação Budista da China. Templos por todo o mundo também ofereceram as Obras Completas para universidades, bibliotecas, departamentos governamentais e associações religiosas.

Em abril, o Templo Hsi Lai e a Universidade do Oeste em Los Angeles, EUA, co-organizaram o Fórum Académico “Expressão do Dharma: Arte e Cultura Budistas na Vida Cotidiana”. O painel da Enciclopédia de Artes Budistas foi o foco, e muitos estudiosos citaram a enciclopédia nos seus artigos, afirmando seu valor para a pesquisa. A enciclopédia também foi apresentada à Universidade Ryukoku, Japão; Universidade de Houston e Rice University, EUA; Universidade de Göttingen, Alemanha; Universidade de Cambridge, Reino Unido; Universidade McGill, Canadá; Universidade de Viena, Áustria; Museu Rietberg, Zurique, Suíça; e a biblioteca particular do mosteiro Stift-Klosterneuburg, na Áustria.

Fórum académico – “Expression of the Dharma: Buddhist Art and Culture in Everyday Life”
Ryukoku University, Japão
Cambridge University, Reino Unido

Desde a fundação do Centro de Estudos Budistas da Universidade Fo Guang, o Venerável Mestre espera oferecer uma plataforma académica diversificada para a pesquisa budista, estabelecendo um grande centro mundial de estudos budistas. Em agosto, houve uma série de eventos sobre os canones budistas – “Atemporal Dharma Treasures Reappearing” – organizado pelo Mosteiro Fo Guang Shan, Universidade Fo Guang, Fundação Fo Guang Shan para Cultura e Educação Budista e o Instituto Fo Guang Shan de Budismo Humanista. A Exposição de Manuscritos Budistas, Conversas Públicas sobre o Dharma sobre Histórias do Canon Budista e a Conferência Internacional sobre Canones Budistas interpretaram e explicaram os tesouros do Dharma do budismo – os canones budistas. Através de tais eventos, esperamos trazer canones budistas para a sociedade, para que o público possa sentir a magnificência do Dharma e entender melhor a cultura budista.

Além disso, trabalhamos proativamente com universidades locais para organizar conferências académicas conjuntas sobre o budismo humanista, a fim de promover o estabelecimento de centros de pesquisa nas principais universidades, para que o budismo humanista possa florescer em todo o mundo. Os departamentos e templos das filiais que contribuíram ativamente para esse empreendimento incluem: Instituto Fo Guang Shan de Budismo Humanista, Universidade Fo Guang, Universidade Nanhua, Universidade do Oeste, Instituto Nan Tien, Museu Fo Guang Shan Buddha, Museu da Cultura e Educação Hsing Yun em Xangai, Biblioteca Jianzhen em Yangzhou, Centro de Cultura e Educação Guangzhong em Pequim, Academia Yunhu, Templo Hsi Lai, Fo Guang Shan Londres e Fo Guang Shan Singapura.

Saddharma Puṇḍarīka Sūtra

O “Nanhua University FGS Million Member Fundraising Campaign Memorial Hall”, encomendado pelo Comité de Captação de Recursos de Milhões de Membros, foi inaugurado na Universidade de Nanhua em maio. Os membros do comité são bem-vindos a regressar à universidade e usar o Salão da Assembleia, o Salão de Meditação, o Tea Drop Teahouse, as salas de reuniões polivalentes e os quartos de hóspedes. A Campanha de Arrecadação de Milhões de Membros mostrou ao mundo o que NT $ 100 pode fazer, com os fundos arrecadados inicialmente para uma universidade e agora para cinco excelentes universidades.

Quando os resultados da admissão dos testes de Assuntos Avançados foram lançados no ano passado, Fo Guang e Nanhua University receberam a inscrição completa. Em julho, o Ministério da Educação aprovou o estabelecimento do doutoramento cursos no Departamento de Vida e Morte da Universidade de Nanhua. Além disso, com a orientação do Venerável Mestre, o quarto Fórum de Presidentes da Universidade FGS teve 123 presidentes e educadores de 32 universidades diferentes em 16 países e regiões, reunidos, partilhando as suas valiosas opiniões sobre pesquisa budista e o renascimento do budismo. As cinco universidades que compõem o Consórcio Universitário FGS assinaram um memorando de entendimento com 29 instituições participantes, para trabalharem em conjunto para educar talentos para o mundo e aguardar ansiosamente que a educação budista desempenhe um papel fundamental na pesquisa académica global.

Além disso, faz três anos que o Venerável Mestre Hsing Yun, o Fundo de Educação Pública e a Fundação FGS para Cultura e Educação apoiaram o Projeto Sementes da Esperança; cinco formandos do ensino médio da Escola Secundária Pu-Men foram admitidos na Escola Secundária Municipal de Kaohsiung e na Escola Secundária Municipal de Meninas de Kaohsiung depois de participar da admissão gratuita no exame da escola de Kaohsiung. Em julho, a Juntou International School, em Puli, Nantou, recebeu aprovação da Cambridge Assessment International Education, para que os estudantes possam realizar cursos internacionais que os conectam ao mundo.

No ano passado, a Fundação de Cultura e Educação Hsing Yun realizou várias atividades culturais e educacionais, incluindo intercâmbios internacionais e através do Estreito, além de atender à chamada do Programa de Alívio à Pobreza na China Continental. A fundação recebeu o Prémio de Melhor Marca de Responsabilidade Social de 2019 e o Green Classics Award no 9º China Charity Festival.

Em outubro, os Budistas Globais pelo Intercâmbio Mundial pela Paz e a Primeira Reunião do 7º Conselho Diretor da BLIA regressaram a Paris, França, após 23 anos, e foram realizados na sede da Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência ea Cultura (UNESCO). . Este é um novo marco nos esforços da BLIA de propagar o budismo humanista. Por muitos anos, a BLIA tem participado ativamente e orada em muitas atividades realizadas pelas Nações Unidas e suas organizações associadas, incluindo: a Comissão sobre o Status das Mulheres, realizada na sede da ONU em Nova York, a Conferência da Sociedade Civil da ONU e Semana Mundial da Harmonia Inter-religiosa. Esse intercâmbio internacional afirmou a BLIA como uma associação que se aproxima do mundo criando raízes através da localização e também dedicada à paz mundial. O tema da reunião foi “Fé e Legado” e, por meio de vídeo, o Venerável Mestre incentivou os membros internacionais de Fo Guang Shan a trabalharem juntos e transmitirem o legado de fé, moralidade, benevolência e caráter para o desenvolvimento do budismo, para que esses valores se tornem uma ideologia dominante no futuro do budismo.

Em novembro, o “11º Truthful, Virtuous, and Beautiful Media Award” foi apresentado em Singapura pela primeira vez. O professor Su Herng, da Faculdade de Comunicação da Universidade Nacional Chengchi, e Lee Huay Leng, chefe do grupo chinês de Imprensa (CMG) da Singapore Press Holdings Limited (SPH), foram homenageados com o prémio de contribuição extraordinária. Quase trezentas pessoas de renomados grupos de imprensa de Singapura, Malásia e o Estreito de Cruz reuniram-se na cerimónia, alcançando o consenso de “manter a missão e a responsabilidade de manter o profissionalismo e disseminar o conhecimento correto”.

Por mais de cinquenta anos, Fo Guang Shan sempre alimentou afinidades com outros grupos religiosos. Em abril, a Catedral Notre-Dame de Paris teve incêndio grave. Em nome da comunidade Fo Guang Shan, escrevi uma carta ao Papa Francisco, expressando nossas condolências e vontade de ajudar no trabalho de restauração. Patrick Chauvet, arcebispo e decano da Catedral Notre-Dame de Paris, respondeu expressando a sua gratidão. Acredito que, embora a fonte de cada religião possa diferir, a missão de trazer paz e harmonia à sociedade é a mesma.

Além disso, a convite do Templo Hsi Lai, nos EUA, a produção original da Ópera Chinesa, Viagem ao Oriente: Missão de um monge budista destemido ao Japão, fez três apresentações no Auditório Cívico de Pasadena, em Los Angeles, e no David H. Koch Teatro no Lincoln Center, Nova York; com mais de 4.500 pessoas presentes. Esta é a primeira ópera budista realizada no cenário internacional, promovendo o intercâmbio cultural entre o Oriente e o Ocidente.

Em junho, Fo Guang Shan Filipinas coorganizou o concerto “FLIP 2019: A Luz da Educação” no Centro Cultural das Filipinas, em Manila, apresentando os resultados da aprendizagem dos alunos por meio de performances artísticas para apoiantes da educação. Além disso, Ralph Jade Tampal, um graduado do Departamento de Artes Cénicas da Faculdade Guang Ming, foi premiado no 58º aniversário dos Dez Estudantes Destacados das Filipinas, Região de Manila (TOSP).

Em setembro, boas notícias foram entregues pelo Instituto Nan Tien. O Centro de Budismo Humanista, criado em 2018, recebeu aprovação do Departamento de Educação da Austrália para o Certificado de Pós-Graduação em Budismo Humanista. O budismo humanista agora é oficialmente aceite no sistema educacional australiano, outra conquista esplêndida para o budismo.

O Campo de Liderança Juvenil da Sociedade Budista “De mãos dadas, nos tornamos”, iniciado por Fo Guang Shan Malásia, entrou no seu 10º ano. Não apenas é apoiado pelos Ministérios da Educação em todos os 13 estados, mas também inspirou as escolas da Malásia a aprender sobre o budismo. Quase 10.000 professores e alunos participaram do acampamento nos últimos dez anos.

Todos os meses, mais de 50 bibliotecas móveis de “Nuvem e Água” do FGS prestam serviços a 1.300 escolas rurais e essa boa afinidade é sustentada pela Fundação FGS para cultura e educação budista para desenvolver projetos educacionais e culturais em áreas rurais. Por exemplo, a bolsa de estudos “Sementes de Esperança”, bem como a ajuda financeira para o inglês e música, espera transformar a vida de crianças desfavorecidas.

No início do ano, as equipas desportivas institucionais da Associação Desportiva dos Três Atos da Bondade de Fo Guang Shan tiveram excelentes desempenhos. A equipe de basquetebol feminino da Universidade Fo Guang, que chegou ao nível 1 do Torneio Aberto da Associação de Basquetebol da Universidade por sete anos consecutivos, finalmente venceu o seu primeiro campeonato. Em julho, eles também foram vice-campeões no Torneio Internacional de Basquetebol Universitário da Copa BLIA, na Kaohsiung Arena. A equipa de basquetebol feminino Pu-Men High School conquistou o terceiro lugar na liga de basquetebol da Escola Secundária. A equipe de futebol brasileiro “Filhos de Zulai” da Universidade Nanhua, agora com três anos, também conquistou o terceiro lugar no nível 1 da Abertura da Universidade de Futebol para Homens. A equipa de basebol Nanhua, estabelecido há menos de três anos, entrou na semifinal pela primeira vez na história do time. Como diz o ditado, “o Buda ensinou com uma só voz, que foi percebida e entendida pelos seres sencientes de acordo com as suas próprias perspectivas”, o Venerável Mestre acredita em espalhar o Dharma em todo o mundo, construindo amizades internacionais com outros através do estabelecimento de excelentes equipes desportivas budistas.

Durante o aniversário de Buda no ano passado, os templos do FGS em todo o mundo continuaram a realizar a comemoração de aniversário de Buda em conselhos municipais, escolas, prisões, centros comerciais, mercados, portos, hospitais, templos locais e até mesmo co-organizaram celebrações de aniversário de Buda com Comunidades budistas, totalizando cerca de 1.300 eventos comemorativos e 508.000 participantes. Esses eventos inspiraram unidade, colaboração e harmonia dentro da esfera budista.

No ano passado, também houve boas notícias dos templos filiais e dos institutos Fo Guang Shan em todo o mundo para se alegrar: a escultura colossal esculpida em parede de jade localizada no Santuário Principal do Templo Fo Guang Shan Hsingma ganhou o recorde de “a maior escultura de arte em jade” em todo o país e foi listado no Livro de Registros da Malásia, juntamente com as lanternas com o tema de ano novo no templo de Dong Zen. “O maravilhoso concerto de música da Malásia – bênção para a nação”, realizado no Stadium Malawati Shah Alam, atraiu mais de 8.000 jovens. O evento foi reconhecido pelo Ministério da Educação da Malásia e cartas de convite foram enviadas a instituições de ensino de todos os níveis para incentivar a participação dos estudantes.

O Mosteiro Fo Guang Shan, o Museu FGS Buddha e o Templo Zulai no Brasil receberam o Certificado de Excelência mais uma vez do TripAdvisor, a maior plataforma de viagens do mundo, e foram incluídos no Mural da Fama. Como membro do Conselho Internacional de Museus (ICOM), o Museu do Buda não apenas assina memorandos de entendimento com outros museus e participa de trocas, como também se distingue ao servir o público em disciplinas que abrangem cultura, educação, artes e medicina. Anualmente, é um local usado por mais de 300 organizações, um site visitado por convidados de mais de 110 países e regiões e uma paragem feita por cerca de 40 navios de cruzeiro. Além disso, o Museu do Buda acolhe várias exposições internacionais e o evento “Quando Buda Conhece os Deuses: Reunião de Associações Religiosas”.

No final de março, o dormitório Miao Hui Lou, construído pela Fundação Cultural e Educacional FGS Pure Land para a equipa de Fo Guang Shan, recebeu o Yuan Ye Awards, também conhecido como “Oscar da arquitetura paisagística do sul de Taiwan”. Em julho, o renovado “Caverna da Terra Pura” na sede foi registrada sob a Licença de Construção da Cidade de Kaohsiung No.01459, emitida pelo Departamento de Obras Públicas do Governo da Cidade de Kaohsiung. O nível subterrâneo da nova estrutura mantém a Caverna da Terra Pura, que partilha o Dharma com o público através de representações de sutra. Enquanto isso, os dois níveis acima do solo são usados ​​como espaços de cultura e educação. Nomeada pelo Venerável Mestre como a Loja de Convenções, apresenta salas de estudo, salas de aulas e dormitórios, tornando-o o local ideal para aulas e reuniões. Além disso, a nova ponte do tesouro que liga o Santuário Principal e o Santuário da Grande Compaixão, bem como o elevador no Portal da Iluminação, foram concluídos. De acordo com o Venerável Mestre, estas estruturas criam um espaço acessível, proporcionando às pessoas com dificuldades de mobilidade uma forma de alcançar os santuários e se conectarem com os budas e bodhisattvas sem obstrução.

Em junho, foi inaugurado o Instituto Fo Guang Shan Guang Ming de Artes Cénicas, logo no trigésimo aniversário da propagação do Dharma nas Filipinas. É a primeira academia da localidade que oferece cursos profissionais de artes cénicas para jovens e artistas. Além disso, oferece a eles uma plataforma para mostrar seus talentos.

Em fevereiro, a parte nordeste da Austrália sofreu as piores inundações em 100 anos. O estado de Queensland tornou-se uma cidade inundada. No início de março, o Paraguai foi afetado por fortes chuvas diariamente. Províncias e condados ao sul da capital, Assunção, foram fortemente inundados. Em outubro, o Japão foi atingido pelo tufão mais forte em 61 anos – o tufão Hagibis. Mais de 10.000 casas foram inundadas. Os membros da BLIA deram ajuda, praticaram a generosidade e fizeram oferendas no espírito de empatia, como mostra o ditado: “Quando os outros têm fome, é como se eu tivesse com fome; quando outros estão se afogam, é como se eu me estivesse a afogar. ”Que todas as aspirações sejam abençoadas pela luz do Buda e cresçam em mérito e sabedoria.

O Venerável Mestre disse: “Valorizamos muito a próxima geração, cuidando do legado do budismo. Para toda a pessoa chinesa, enquanto alguns afirmam que a sua fé é catolicismo ou protestantismo, o budismo está no seu sangue. O budismo quase se tornou a religião da geração mais velha, espero que possamos passar essa linha inestimável para a próxima geração. A esperança do budismo está no futuro, na próxima geração!” As palavras do Venerável Mestre exigem que todos se esforcem para beneficiar e iluminar a si mesmos e aos outros, para que o budismo continue a prosperar.

Ao entrarmos num novo ano, não tragam as tendências e aflições habituais do passado para o novo começo; transformem ganância, ódio e ignorância em concentração e sabedoria meditativas. Se cada dia for gasto integralmente, certamente será tranquilo, seguro e auspicioso.

Por fim, os meus melhores desejos para vocês, criando boas afinidades juntos.
Que todos sejam auspiciosos!
Hsin Bau
Abade principal
Presidente do Conselho de Administração Fo Guang
Dia de Ano Novo, 2020

Fonte: FGS 2020