Membros da Buddha’s Light International Association e Distintos Convidados, graças às bênçãos da luz compassiva de Buda, muitos milhares de distintos Budistas de setenta e três grandes cidades e dos cinco continentes estão reunidos aqui em Taipei, de onde se originou a Buddha’s Light International Association.
O Budismo fala de causas e condições, ensina que todos os seres do mundo inteiro são uma família, e que todos os seres vivos são interdependentes, portanto dentro de uma só encarnação. O sol, a lua e as estrelas no céu, independentemente da luminosidade, brilham uns sobre os outros; montanhas e barrancos, altos e baixos, estão todos em sucessão interminável; espécies raras e especiais, independentemente da variação, complementam-se uns aos outros. Este universo está de facto integrado e coexiste na perfeição.
A “integração” conota igualdade e magnanimidade. Dentro do corpo humano, existem diferentes órgãos e características, tais como olhos, nariz, língua, mãos e pés, no entanto estas são todas partes do corpo. Nesta terra, existem muitas nações, raças e regiões geográficas diferentes, mas todas elas devem contar com a terra para sobreviver. Entre os seres vivos, embora existam variações, tais como seres que são sencientes ou não sencientes, homens ou mulheres, velhos ou jovens, fortes ou fracos, inteligentes ou ignorantes, todos os seres são igualmente elementos dentro da única encarnação de origem dependente. Mesmo que as formas dos fenómenos sejam diferentes de muitas maneiras, todos partilham a natureza de Buda.
“Coexistência” significa compaixão e harmonia. No reino do Dharma, todos os seres vivos são interdependentes. Um exemplo é contado nos sutras de como uma pessoa cega, uma pessoa surda, uma pessoa muda, e uma pessoa incapaz de andar conseguiu escapar em segurança de uma casa em chamas, ajudando uns aos outros. Uma apresentação dramática bem feita requer não só actuações talentosas dos actores principais, mas também excelentes contribuições dos papéis de apoio. Da mesma forma, para construir uma sociedade pacífica para todos, a contribuição de todos os indivíduos de cada grupo e região é essencial. Através da compaixão, podemos aceitar e apreciar uns aos outros; através da harmonia, podemos coexistir.
Como todos sabemos, a integração é igualdade, e a coexistência é compaixão. A essência do Budismo encontra-se no espírito de igualdade. O Buda iniciou a sangha a fim de eliminar o sistema de castas na Índia. Conseguiu isso ao defender a equanimidade, tal como se consubstancia nos ditos: “Todos os rios que correm para o oceano têm apenas um sabor? o sabor da salinidade. Quando pessoas de diferentes origens se juntam à sangha, tornam-se todos membros da família de Shakyamuni”. Espero que os membros da Buddha’s Light International Association mantenham a sabedoria da igualdade, abracem a coragem demonstrada por Buda ao transcender o sistema de castas, e se esforcem por desenvolver a Buddha’s Light International Association numa organização que
1) defende a compaixão e a magnanimidade;
2) promove a igualdade entre todos os seres vivos;
3) respeita a vida familiar; e
4) valoriza o bem-estar social.
No quadro da Buddha’s Light International Association, independentemente da nacionalidade, raça, género ou classe socioeconómica, todos os membros são iguais e devem fomentar o respeito mútuo uns pelos outros. Devemos fazer isto porque somos todos vizinhos da mesma aldeia global em que trabalhamos para a integração e a coexistência. Neste mundo, embora vejamos guerras destruindo países, ódio causando genocídio, sectarismo dividindo religiões, devemos descartar o egoísmo e o preconceito e ajudar-nos uns aos outros, porque somos todos habitantes do mesmo planeta. Além disso, porque estamos inter-relacionados através da coexistência, devemos respeitar todos os seres vivos. Se o fizermos, a Terra acabará por se tornar uma terra pura humanista de paz e felicidade.
Devido à nossa falta de ênfase na “igualdade integrada”, a agitação social surge repetidamente nos dias de hoje. Devido à nossa falta de cuidado com a “compaixão coexistente”, o nosso ambiente natural está a ser destruído. Portanto, num esforço para purificar a nossa mente e o nosso coração. Devemos esforçar-nos por realizar os ideais de integração e coexistência, promovendo a “Campanha das Sete Admoestações para a Purificação da Mente”, que defende a proibição de fumar, o abuso de drogas e álcool, a lascívia, a violência, o roubo, o jogo e a difamação dos outros. Num esforço para salvar o nosso planeta, devemos também aderir activamente à “Campanha de Conservação Ambiental” internacional, que trabalha para eliminar o abate excessivo de árvores, o cultivo excessivo de terras agrícolas, a matança de vida selvagem, a construção descontrolada de edifícios, e o lixo.
A começar agora mesmo, vamos trabalhar de mãos dadas para promover os ideais de integração e coexistência e para realizar a compaixão, igualdade, harmonia e magnanimidade na nossa vida diária. Quando o conseguirmos, acredito que não demorará muito até que todos possamos desfrutar de uma pacífica e rica terra pura na Terra.
10/1/1993. Fonte: Templo Hsi Lai
Em memória do Venerável Mestre Hsing Yun